Tytuł: Mowa o wyrzutku O autorze: Piotr Kucharski Wersja pdf:
Wersja epub:
|
AN.05.175
Caṇḍāla Sutta
Mowa o wyrzutku
Tłumaczenie: Piotr Kucharski
alternatywne tłumaczenie: Jagodziński
“Bhikkhowie, upāsaka obdarzony pięcioma cechami jest niedotykalnym wśród upāsaków, splamionym wśród upāsaków i nędznym wśród upāsaków. Którymi pięcioma? Jest bez zaufania; jest bezsilny moralnie; ekscytuje się omenami1; znajduje oparcie w omenach a nie w działaniu; szuka odbiorców podarunków poza [Zgromadzeniem] i najpierw składa je tam. Zaprawdę, bhikkhowie, upāsaka obdarzony tymi pięcioma cechami jest niedotykalnym wśród upāsaków, splamionym wśród upāsaków i nędznym wśród upāsaków.”
“Bhikkhowie, upāsaka obdarzony pięcioma cechami jest klejnotem wśród upāsaków, lotosem wśród upāsaków i białym kwiatem lotosu wśród upāsaków. Którymi pięcioma? Ma zaufanie; jest silny moralnie; nie ekscytuje się omenami; znajduje oparcie w działaniu a nie w omenach; nie szuka odbiorców podarunków poza [Zgromadzeniem] i najpierw składa je tu. Zaprawdę, bhikkhowie, upāsaka obdarzony tymi pięcioma cechami jest klejnotem wśród upāsaków, lotosem wśród upāsaków i białym kwiatem lotosu wśród upāsaków.”
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Piotr Kucharski