Tytuł: Mowa o gospodarzu

O autorze: Piotr Kucharski

Wersja pdf: pdf2.jpg

zobacz źródło

print

Wersja epub: epub2.jpg

AN.05.179

Gihi Sutta

Mowa o gospodarzu

Tłumaczenie: Piotr Kucharski

alternatywne tłumaczenie:


W tamtym czasie gospodarz Anāthapiṇḍika otoczony pięciuset upāsakami zbliżył się do Błogosławionego. Zbliżywszy się pozdrowił go i usiadł z boku. Wtedy Błogosławiony zwrócił się do czcigodnego Sāriputty —

“Sāriputto, kiedy poznasz jakiegokolwiek gospodarza odzianego w biel, działającego z powściągliwością zgodnie z pięcioma wersami dyscypliny, osiągającego bez kłopotu i bez trudu cztery przejrzyste mentalne siedziby — przyjemne i widzialne; to on jeśli chce może oznajmić sam o sobie — ‘Jestem z zanikłym piekłem, z zanikłym łonem zwierzęcym, z zanikłą sferą duchów, z zanikłą sferą obfitującą w nędzę i nieszczęście; Ja jestem tym, który wszedł w strumień wolnej od nieszczęścia Metody; pewny końca w przebudzeniu!”’

“Zgodnie z którymi pięcioma wersami dyscypliny działającego z powściągliwością? Sāriputto, gdy szlachetny słuchacz powstrzymuje się od atakowania tego co oddycha, powstrzymuje się od zabierania tego co nie zostało dane, powstrzymuje się od niewłaściwych poczynań pod wpływem zmysłowości, powstrzymuje się od fałszywej mowy, powstrzymuje się od spożywania mocnych, destylowanych i sfermentowanych napojów powodujących nierozważność.”

“Które cztery przejrzyste mentalne siedziby — przyjemne i widzialne cechy — osiąga bez kłopotu, bez trudu? Sāriputto, gdy szlachetny słuchacz obdarzony jest niezachwianą wiarą w Przebudzonego — ‘On jest Błogosławiony także z następujących powodów: godny, właściwie zbudzony, doskonały w wiedzy i poczynaniu, pomyślnie przechodzący, znający świat, niezrównany trener i woźnica ludzi, uczący devy i ludzi, przebudzony, błogosławiony.’ Tą pierwszą przejrzystą mentalną siedzibę — przyjemną i widzialną cechę — osiąganą, aby oczyścić nieczysty umysł, aby uporządkować nieuporządkowany umysł.”

“Sāriputto, ponadto szlachetny słuchacz obdarzony jest niezachwianą wiarą w Metodę — ‘Metoda jest dobrze wygłoszona przez Błogosławionego: do postrzeżenia, bezczasowa, zapraszająca do zobaczenia, prowadząca, do poznania indywidualnie przez mędrców.’ Tą drugą przejrzystą mentalną siedzibę — przyjemną i widzialną cechę — osiąganą, aby oczyścić nieczysty umysł, aby uporządkować nieuporządkowany umysł.”

“Sāriputto, ponadto szlachetny słuchacz obdarzony jest niezachwianą wiarą w Zgromadzenie — ‘Zgromadzenie słuchaczy Błogosławionego pomyślnie praktykowało, Zgromadzenie słuchaczy Błogosławionego prosto praktykowało, Zgromadzenie słuchaczy Błogosławionego systematycznie praktykowało, Zgromadzenie słuchaczy Błogosławionego właściwie praktykowało. Innymi słowy to cztery pary z ośmiu ludzi, które są Zgromadzeniem słuchaczy Błogosławionego: godni pozdrowień, godni gościnności, godni podarunków, godni wyrazów szacunku, niezrównane pole zasługi dla świata.’ Tą trzecią przejrzystą mentalną siedzibę — przyjemną i widzialną cechę — osiąganą, aby oczyścić nieczysty umysł, aby uporządkować nieuporządkowany umysł.”

“Sāriputto, ponadto szlachetny słuchacz obdarzony jest siłą moralną miłą szlachetnym; wolną od uchybień, wolną od winy, wolną od plam, wolną od zmazy, uwalniającą, wychwalaną przez mędrców, nietkniętą, prowadzącą do skupienia. Tę czwartą przejrzystą mentalną siedzibę — przyjemną i widzialną — osiąganą, aby oczyścić nieczysty umysł, aby uporządkować nieuporządkowany umysł. Te cztery przejrzyste mentalne siedziby — przyjemne i widzialne — osiąga bez kłopotu, bez trudu.”

“Sāriputto, kiedy poznasz jakiegokolwiek gospodarza odzianego w biel, działającego z powściągliwością zgodnie z pięcioma wersami dyscypliny, osiągającego bez kłopotu i bez trudu cztery przejrzyste mentalne siedziby — przyjemne i widzialne; to on jeśli chce może oznajmić sam o sobie — ‘Jestem z zanikłym piekłem, z zanikłym łonem zwierzęcym, z zanikłą sferą duchów, z zanikłą sferą obfitującą w nędzę i nieszczęście; Ja jestem tym, który wszedł w strumień wolnej od nieszczęścia Metody; pewny końca w przebudzeniu!”’

Widząc niebezpieczeństwo w piekłach, unika zła;
Mądry robi tak, akceptując Metodę szlachetnych.

Nie krzywdzi oddychających istot, istniejąc, wysilając się;
Nie mówi fałszywie niższym sobie, nie dotyka tego co nie zostało dane.

Szczęśliwy razem ze swoją żoną, nie zachwyca się żonami innych;
Nie pije sfermentowanych i alkoholowych napojów, które łudzą umysł.

Wspomina Przebudzonego, rozmyśla często o Metodzie;
Utrzymuje w istnieniu wolny od kłopotów i użyteczny umysł, należny światu dev.

Życząc sobie zasług, składa podarunki;
Najpierw daje tym którzy są uspokojeni, a wartość tego wzrasta.

Sāriputto, słuchaj mnie! Powiem ci o uspokojonych;
Czarne, białe, czerwone, czy blade.

Nakrapiane, jednolite, czy bydło koloru gołębia;
Jakie by nie było, to gdy byk się narodzi:

Mocny, doskonały w sile, i zwinności;
Nieważne jakiego koloru, złączony jest z brzemieniem.

Podobnie ludzie, gdziekolwiek narodzeni;
Wojownicy, bramini, robotnicy, niedotykalni.

Jacy by nie byli, to gdy ten co dobrze się prowadzi;
Prawy, doskonały w sile moralnej, prawdomówny, z wstydliwym sercem,

Rozwiawszy narodziny i śmierć, wypełniwszy święte życie;
Odłożywszy brzemię, odprzęgnięty, zrobiwszy wszystko co było do zrobienia, wolny od fermentacji.

Przekroczywszy wszystkie rzeczy, wolny od chwytania, ugaszony;
Dlatego jest polem bez skaz, na którym wartość tego co dane wzrasta.

Głupi, pogrążeni w niewiedzy, durni i ci którzy nie słyszeli;
Dają podarunki na zewnątrz, nie usługują uspokojonym.

A ci którzy im służą—mądrym i oświeconym;
W nich zaufanie do pomyślnie przechodzącego jest zakorzenione i ufundowane.

Zmierzają do świata dev lub tu do dobrej rodziny;
Stopniowo—mądrzy—dochodzą do ugaszenia.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"

(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Piotr Kucharski