Tytuł: Mowa o złudzeniu

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

Iti.1.03

Moha Sutta

Mowa o złudzeniu

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –

"Ekadhammaṃ, bhikkhave, pajahatha, ahaṃ vo pāṭibhogo anāgāmitāya. Katamaṃ ekadhammaṃ? Mohaṃ, bhikkhave, ekadhammaṃ pajahatha, ahaṃ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā"ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –

"Yena mohena mūḷhāse, sattā gacchanti duggatiṃ,
Taṃ mohaṃ sammadaññāya, pajahanti vipassino,
Pahāya na punāyanti, imaṃ lokaṃ kudācana"nti.

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem:

"Jedną rzecz, mnisi, porzućcie, ja jestem tym, który zapewnia wam stan niepowracającego. Jaką jedną rzecz? Złudzenie, mnisi, jedną rzecz porzućcie, ja jestem tym, który zapewnia wam stan niepowracającego." To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się:

"Jakim złudzeniem byłyby zamroczone istoty, które udają się do nędznej egzystencji,
Takie złudzenie doskonale zrozumiawszy jasno widzący porzucają,
Porzuciwszy nie powracają nigdy do tego świata."

To także jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski