Tytuł: Mowa o darach O autorze: Mieczysław Gabryszewski Wersja pdf:
Wersja epub:
|
Iti.1.26
Dāna Sutta
Mowa o darach
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – "Evañce, bhikkhave, sattā jāneyyuṃ dānasaṃvibhāgassa vipākaṃ yathāhaṃ jānāmi, na adatvā bhuñjeyyuṃ, na ca nesaṃ maccheramalaṃ cittaṃ pariyādāya tiṭṭheyya. Yopi nesaṃ assa carimo ālopo carimaṃ kabaḷaṃ, tatopi na asaṃvibhajitvā bhuñjeyyuṃ, sace nesaṃ paṭiggāhakā assu. Yasmā ca kho, bhikkhave, sattā na evaṃ jānanti dānasaṃvibhāgassa vipākaṃ yathāhaṃ jānāmi, tasmā adatvā bhuñjanti, maccheramalañca nesaṃ cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī"ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati – "Evaṃ ce sattā jāneyyuṃ, yathāvuttaṃ mahesinā, Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. |
Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem: "Jeśli tylko, mnisi, istoty poznałyby skutek dawania i dzielenia się tak, jak ja znam, nie dawszy (innym) nie jadłyby, a także skaza skąpstwa schwytawszy ich umysł nie pozostałaby (w nim). Nawet gdyby to był ich ostatni kęs, ostatni łyk, wtedy także nie podzieliwszy się nie jadłyby, jeśli byliby ci, którzy tego potrzebują. Ale ponieważ, mnisi, nie znają skutku dawania i dzielenia się tak, jak ja znam, dlatego nie dawszy (innym) jedzą, a skaza skąpstwa schwytawszy ich umysł pozostaje (w nim)." To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się: "Jeśli istoty wiedziałyby to, co powiedział wielki mędrzec, To także jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem. |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski