|
Iti.3.04
Dutiyavedanā Sutta
Uczucia - 2
Tłumaczenie: Varapanyo
alternatywne tłumaczenie:
To zostało powiedziane przez Zrealizowanego, powiedziane przez Arahata, i tak usłyszałam: „Mnisi, są te trzy uczucia. Jakie trzy? Przyjemne uczucie, bolesne uczucie, ani-przyjemne-ani-bolesne uczucie. Przyjemne uczucie, mnisi, powinno być widziane jako cierpienie, bolesne uczucie powinno być widziane jako strzała, ani-przyjemne-ani-bolesne-uczucie powinno być widziane jako nietrwałe. Kiedy mnich zobaczył te trzy uczucia w ten sposób, mówi się o nim, że jest szlachetnym który widzi właściwie. Odciął pragnienie, zniszczył pęta i przez pełne zrozumienie wyobrażenia, zakończył cierpienie”. To jest znaczenie tego co powiedział Zrealizowany. To w odniesieniu do tego zostało powiedziane:
Widzi przyjemność jako cierpienie
I widzi ból jako strzałę.
Widzi jako nietrwałe spokojne uczucie
Które nie jest ani przyjemne ani bolesne.
Taki mnich, który widzi właściwie
Jest przez to dobrze wyzwolony.
Spełniony w wiedzy, spokojny,
Ten mędrzec pokonał wszystkie więzy.
To także jest znaczeniem tego co powiedział Zrealizowany, i tak usłyszałam.

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0503m.mul0.xml
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/
Tłumaczenie: Varapanyo