Tytuł: Namiętność - 2

O autorach: Varapanyo

Wersja pdf:

view source

print

Wersja scribd:

Iti.3.20

Dutiyarāga Sutta

Namiętność - 2

Tłumaczenie: Varapanyo

alternatywne tłumaczenie:


To zostało powiedziane przez Zrealizowanego, powiedziane przez Arahata, i tak usłyszałam: „Mnisi, jakikolwiek mnich czy mniszka u którego namiętność nie jest porzucona, nienawiść nie jest porzucona, złudzenie nie jest porzucone, jest określany jako ten kto nie przekroczył oceanu z jego falami, kipielą, i wirami, z jego rekinami i demonami. Ale jakikolwiek mnich czy mniszka u którego namiętność jest porzucona, nienawiść jest porzucona, złudzenie jest porzucone, jest określany jako ten kto przekroczył ocean z jego falami, kipielą, i wirami, z jego rekinami i demonami – tym o którym jest powiedziane: 'Przekroczywszy, wyszedł poza, bramin stoi na suchym lądzie'”. To jest znaczenie tego co powiedział Zrealizowany. To w odniesieniu do tego zostało powiedziane:

Ten kto zakończył namiętność
Wraz z nienawiścią i ignorancją
Przekroczył ten ocean
Z jego rekinami i demonami,
Z jego budzącymi lęk falami,
Tak trudnymi do przebycia.

Pokonał każde uwiązanie
Pozostawił Śmierć z tyłu,
Stał się wolny od utrzymywania,
Opuścił cierpienie i odnowę istnienia.
Zniknął, nie może być opisany, powiadam,
Że zdezorientował Króla Śmierci.

To także jest znaczeniem tego co powiedział Zrealizowany, i tak usłyszałam.

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0503m.mul0.xml

Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/

Tłumaczenie: Varapanyo