POWRÓT DO SŁOWNIKA


Pāḷijskie określenia Sri Lanki pojawiające się w Kronikach – np. w Dipavaṃsie, Mahāvaṃsie i komentarzach.

Topography_Sri_Lanka.jpg

Starożytny przekaz zapisany w Mahāvaṃsie (Mhv.xv. 57ff) i w Samantapāsādice (Sp.i.86ff) podaje nazwy wyspy zza czasów trzech poprzednich Buddhów wraz z ich stolicami, różnymi nazwami Mahāmeghavany, a także imionami współczesnych poszczególnym Buddhom królów.

Poza Mahāmeghavaną, innym miejscem wymienionym w tych zapisach jest góra znana w dzisiejszych czasach jako Sumanakūṭa, gdzie Buddha Gotama pozostawił ślad swojej stopy. W epokach trzech poprzednich Buddhów, znana była kolejno jako Devakūṭa, Sumanakūṭaka i Subhakūṭa. Buddha Gotama odwiedził Sri Lankę trzy razy, natomiast pozostali Buddhowie tylko raz. W czasie swoich wizyt wyświęcali oni rożne miejsca, pogrążając się w nich na krotki czas w medytacji. Laṅkā była niegdyś zamieszkiwana przez yakkhów. Buddha Gotama zmusił ich do opuszczenia wyspy i schronienia się na sąsiadującej z nią Giridīpie. Laṅkādīpa została później skolonizowana przez Vijayę i jego trzystu towarzyszy. Wspomniane są dwa miasta yakkhów: Sirīsavatthu i Laṅkāpura.


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook


POWRÓT DO SŁOWNIKA


Lista stosowanych skrótów

Słownik w języku angielskim

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.palikanon.com/english/pali_names/dic_idx.html

Źródło: The Pali Text Society, London

Tłumaczenie: Alicja Ryżak