A
Ap-As
Included page "ap-as" does not exist (create it now)
At-Az
Included page "at-az" does not exist (create it now)
C
Ca-Ch
Included page "ca-ch" does not exist (create it now)
D
Dab-Day
Included page "dab-day" does not exist (create it now)
Dem-Dhu
- Dhammapada
- dhaniya (dhaniyagopāla) sutta – Rozmowa pomiędzy pasterzem Dhaniyą oraz Buddhą. (SN.vv.18ff).
- Devā
- Devadhamma Jātaka
Dib-Dve
Included page "dib-dve" does not exist (create it now)
E
Ej-Eta
Included page "ej-eta" does not exist (create it now)
G
Gad-Gey
Included page "gad-gey" does not exist (create it now)
H
Ha-Hu
Included page "ha-hu" does not exist (create it now)
K
Kab-Kal
Included page "kab-kal" does not exist (create it now)
Kam-Kan
Included page "kam-kan" does not exist (create it now)
Kap-Kay
Included page "kap-kay" does not exist (create it now)
L
La-Lu
Lābhagaraha Jātaka (Nr 287)
Lābhasakkāra Saṃyutta. Siedemnasty rozdział Saṃyutta Nikāyi. S.ii.225 44.
Lābhavāsī. Grupa ascetycznych mnichów wewnątrz reguły buddyjskiej na Sri Lance. Mahinda IV. okazywał im specjalne względy (Cv.liv.27), podczas gdy Vijayabāhu I. dał im na własność wioski Antaravitthi, Sanghātagāma oraz Sirimandagalagāma, jak również zaopatrzył ich w podstawowe rekwizyty. Cv.lx.68, 72.
Labhiya Vasabha. Zob. Vasabha.
Lābugāmaka. Wioska na Sri Lance gdzie Paṇḍukābhaya pokonał swych wujów. Ich głowy zostały zebrane i ułożone „jak sterta dyń” (Mhv.x.72; see also Mhv.Trs.73, n.2.). Wcześniej nazywana była Nagaragāma. MT. 292.
Labujadāyaka Thera. Arahant (Ap.ii.409). Tożsamy najprawdopodobniej z Yasoja.
Labujagāma. Wioska na Sri Lance, w prowincji Saparagamu. Przez krótki okres czasu Relikwia Zęba Buddhy była przechowywana w tamtejszym klasztorze, uprzednio przewieziona tam z Jayavaddhanapura (Cp. Cv.xci.17f), natomiast Vimaladhammasūriya zabrał relikwię stamtąd do Sirivadohanapura. Cv.xciv.11f.
Labujamandaka. Jedna z czterech wiosek dana przez Parakkamabāhu IV. na utrzymanie pariveny zbudowanej przez niego dla Medhankara Thera. Cv.xc.87.
Labujaphaladāyaka Thera. Arahant (Ap.i.295). Podanie jest identyczne z historią Labujadāyaka (por.).
Lacchī. Zob. Lakkhī.
Ladagāma. Wioska przeznaczona przez Jetthatissa na utrzymanie Kālavāpi vihāra. Cv.xliv.101.
Lahu Sutta 1. Cztery warunki, których spełnienie prowadzi do łatwego (lahu = dosł. lekkiego) wglądu. S.v.412.
Lahu Sutta 2. Nie ma niczego innego co ulegać może tak szybkiej przemianie (lahuparivatta) jak umysł. A.i.10.
Lahulla. Wioska na Sri Lance, nieopodal Nālandā. Cv.lxx.214.
Lājā. bogini.
Lajjika. Wioska na Sri Lance dana przez Aggabodhi I. na utrzymanie Mūgasenāpati vihāra. Cv.x1ii.23.
Lajjitissa. Zob. Lañjatissa.
Lakhumā
Lakkhadhammā. Słynna mniszka ze Sri Lanki. Dpv.xviii.40.
Lakkhakhanda. Czwarta część Vidhura Jātaka, która opisuje grę w kości między Dhanañjaya a Punnaka, zakończona przegraną pierwszego. J.iv.280 92.
Lakkhaṇa
Lakkhana Jātaka (Nr 11)
Lakkhana Saṃyutta. Dziewiętnasty rozdział Saṃyutta Nikāyi. Zawiera opisy Petów widzianych przez Moggallānę, gdy podróżował razem z Lakkhana Thera. S.ii.254 63.
Lakkhaṇa Sutta
Lakkhī
Lakkhuyyāna. Park na Sri Lance, założony przez Parakkamabāhu I. na rzecz mnichów. Kanał Candabhāgā tamtędy przechodził. Cv.lxxix.3, 48.
Lakuntaka Atimbara. Jeden z ministrów w Dutthagāmani. Był mężem Ubbarī, gdy ta odrodziła się po raz ostatni jako Sumanā. Pełna historia zob. pod Ubbarī (1).
Lakuṇṭaka Bhaddiya Thera
Lāla
Lalātadhātuvamsa. Dzieło w języku Pāḷi zawierające historię relikwii kości czołowej Buddhy. Dyskusja o tymże zob. P.L.C.255.
Lāḷudāyī Thera
Lāmasetthā. Rodzaj dev obecnych podczas kazania Mahāsamaya Sutta. D.ii.261; DA.ii.691.
Lambacūlaka. Miasto pod panowaniem króla Pajaka (J.iii.463), zatem ulokowane w Avanti. Gdzieindziej (J.v.133) wymienione jest jako występujące w królestwie Candappajjota, prawdopodobnie także odnosząc się do Avanti.
Lambaka. Głaz niedaleko Himavā. ThagA.i.97; Ap.i.15, 280; ii.454.
Lambakaṇṇā
Lambītakā. Rodzaj dev obecnych podczas kazania Mahāsamaya Sutta. D.ii.261.
Lañjakāsanasālā. Budynek na Sri Lance, wzniesiony przez Lañjatissa na rzecz mnichów. Mhv.xxxiii.24.
Lañjatissa, Lañjakatissa, Lajjitissa. Król Sri Lanki.
Lankā vihāra. Klasztor nieopodal Mahāgāma; to właśnie nieopodal Kākavannatissa znalazł Vihāradevī gdy ta wyszła z morza (Mhv.xxii.22). Może to być jednak złe odczytanie nazwy. Zob. MT. 432, gdzie miejsce nazwane jest Tolaka vihāra.
Laṅkā, Laṅkādīpa, Laṅkātala. Nazwy pāḷijskie Sri Lanki.
Lankādhikārī. Tytuł używany w czasach Parakkamabāhu I. Był wyższy niż Sankhanāyaka jak również Lankādhināyaka, był przyznany dwóm urzędnikom, Kitti oraz Rakkha. Cv.lxx.278,306.
Lankādhināyaka, Lankādhinātha, Lankānātha. Tytuł używany w czasach Parakkamabāhu I., który posiadali Kitti oraz Rakkha, którzy później stali Lankādhikārī. Cv.lxx. 24, 205.
Lankāgiri. Tytuł używany w czasach Parakkamabāhu I. Pośród tych wymienionych, którzy go posiadali byli także Mahī, Nātha oraz Sora. Zob.. Cv.lxxii.27, 124; lxxvi.250.
Lankāgiripabbata. Wzniesienie w górzystej części centralnej prowincji Sri Lanki, w dystrykcie onegdaj znanym jako Bodhīgāmavara. Wymieniany jest w kontekście kampani wojennych Parakkamabāhu I. Cv.lxvi.90; lxx.88; uznawane jako współcześnie istniejące miasto Laggala, zob. Cv.Trs.i.259, n.3.
Laṅkājayamahālekhaka
Lankāmahālāna. Zob. Laṅkājayamahālekhaka.
Lankānagara, Lankāpura. Jedno z głównych miast Yakkhów na Sri Lance. Polamittā, żona Mahākālasena, przywódcy Yakkhów na Sri Lance, była księżniczką Lankāpura (Mhv.vii.33; MT. 260). Kuvenī najwidoczniej pochodziła z Lankāpura, ponieważ to tam się udała gdy została opuszczona przez Vijaya. Mhv.vii.62; MT. 265.
Laṅkāpura
Lankārāma. klasztor w Ayodhyā gdzie przebywał autor Saddhammasangaha (por.).
Laṅkātilaka
Lasunadāyaka Thera. Arahant. W czasach Buddhy Vipassī był ascetą żywiącym się czosnkiem (lasuna). Zachwycony Buddhą i jego mnichami podarował pełny ładunek (pingo) czosnku dla klasztoru. Ap.i.89.
Latā
Latthivana, Latthivanuyyāna
Laṭukika Jātaka (Nr 357)
Laṭukikopama Sutta
Lāvarāvapabbata. Prawdopodobnie klasztor na Sri Lance odbudowany przez Aggabodhi IX. Cv.xlix.76.
Lena-vihāra. Zob. Loṇagiri.
Licchavi Sutta. Zob. Nandaka Sutta.
Licchavī. Silne plemię z Indii, obecne w czasach Buddhy.
Licchavibhānavāra. Druga bhānavāra szóstej khandhaka z Mahāvagga. Vin.i.210 33.
Līlāvatī
Linatthadīpanī. Tīkā napisana przez Vācissara na temat Patisambhidāmagga. P.L.C.217.
Līnatthappakāsinī 1, lub Līnatthavannanā. Seria tīkā na temat czterech Nikāya oraz Jātaka. Przypisywane Dhammapāla. Gv. 60, 69; also P.L.C. 192.
Līnatthappakāsinī 2. Tīkā na temat Kankhāvitaranī, przez nieznanego autora. Gv.62, 72.
Līnatthavannanā. Zob. Līnatthappakāsinī (1).
Līnatthavisodhanī. Komentarz na temat Saddabindu napisany przez Ñānavilāsa z królestwa Pagan. Bode, op. cit., 25, n.4.
Liṅgatthavivaraṇa
Litta Jātaka (Nr 91)
Litta Vagga. Dziesiąty rozdział Eka Nipāta z Jātaka. J.i.379 410.
Lohadvāra. Klasztor na Sri Lance, zbudowany przez króla Mahānāma. Cv.xxxvii.212.
Lohakumbha, Lohakumbhī, Lohitakumbhiya
Lohakumbhī Jataka (Nr 314)
Lohakūtapabbata Vihāra. Klasztor w bardzo odludnym miejscu w Indiach. Można było się do niego dostać łapiąc się zwisających gałęzi tylko wówczas gdy wiatr pochylił drzewo. Dāthāsena osiagnął tam stan arahanta. Ras.ii.110f
Lohapāsāda. Budowla w Anurādhapura.
Loharūpa. Nazwa nadana jednej z figur Buddhy, pośród wielu w Anurādhapura. Cv.xlix.17.
Lohicca
Lohicca Sutta
Lohitaka
Lohitavāhakhanda. Pole bitewne na którym Canda, syn Pandula, zabił pięciu braci Suvaṇṇapālī. Mhv.x.43.
Lohitavāsī. Rodzaj dev obecnych podczas kazania Mahāsamaya Sutta. D.ii.260.
Loka
Loka Sutta
Loka Vagga. Trzynasty rozdział Dhammapady.
Lokabyūha. Rodzaj dev. Sto tysięcy lat przed końcem cyklu wszechświata (kapputthāna) przebywają pośród ludzi z potarganymi włosami, płacząc, nosząc czerwone szaty, są brzydkie I ogłaszają rychły koniec świata. Zwane jest to kappakolāhala. BuA.224f.; J.i.47f.
Lokadīpasāra. Zbiór rozdziałów na różne tematy takie jak piekło, świat zwierząt, etc. Napisane przez Medhankara z Muttimanagara. Gv.64, 74; Bode, op. cit., 35f.
Lokagalla. Ważne strategicznie miejsce w Rohana, wymienione odnośnie kampani wojennych Parakkamabāhu I. Cv.lxxiv.79, 81, 83, 166.
Lokajitvāna. Jeden z generałów Parakkamabāhu I. Cv.lxx.24.
Lokakāmaguna Vagga. Dwunasty rozdział Salāyatana Saṃyutta. S.iv.91 109.
Lokanāthā. Jedna z pięciu córek Vijayabāhu I. i Tilokasundarī. Poślubiła Kittisirimegha. Cv.lix.31, 44.
Lokandara. Klasztor najprawdopodobniej na Sri Lance. Maliyadeva Thera wygłosił tam Cha Chakka Sutta i sześćdziesięciu mnichów stało się dzięki temu arahantami. MA.ii.1024.
Lokantaranirayā
Lokānuvicarana Sutta. Nazwa podana w Suttasaṅgaha (Nr 51) odnośnie do Raja Sutta (2) (por.)
Lokapālā. Nazwa dawana królom Cātummahārājikadevā
Lokapaññatti. Traktat w Pāḷi nieznanego autora. Gv. 62, 72.
Lokappadīpakasāra. Traktat religijny z XIV wieku napisany przez Medhaankara, Sangharāja z Birmy. Bode, op. cit., 35f.
Lokappasādaka, Lokappasādana. Zob. Lokavivaraṇa.
Lokavipatti Sutta
Lokavivaraṇa
Lokāyata. Nazwa gałęzi bramińskiej nauki (D.i.11, etc.); nazwa sugeruje to co odnosi się do przystępnego poglądu (na temat świata) – czyli filozofia popularna bądź powszechna – podobnie jak lokakkhāyika (powszechna filozofia). Dyskusja na temat słowa zob. Dial.i.166 72.
Lokāyatika Sutta. Bramin, dobrze obeznany w Lokāyata (por.), zadaje Buddzie wiele pytań odnośnie świata i życia. Buddha nie odpowiada na nie i zamiast tego uczy go współzależnego powstawania (paṭiccasamuppāda), którą to naukę przyjmuje. S.ii.77f.
Loke Sutta. Dona dostrzega odciski stóp Buddhy na drodze między Ukkatthā i Setavyā. Podążając za śladami spotyka Buddhę, którego pyta kim on jest – devą, yakkhą, gandhabbą, etc? Buddha wyjaśnia mu, że jest „Buddhą” A.ii.37f.
Lokissara. Przywódca Damilów, który przybył z Indii z raną od włóczni na ramieniu. Pokonał Līlāvatī na Sri Lance i rządził tam przez dziewięć miesięcy (1210 11 A.C.), dopóki nie został pokonany przez generała Parakkama. Cv.lxxx.47f.
Lokitā
Lokuppatti. Księga dotycząca Pāḷijskiego autorstwa Aggapandita z król. Pagan. Gv. 64, 74; Bode, op. cit., 21.
Lokuttarakathā. Ósmy rozdział Yuganandha Vagga z Paṭisambhidāmagga.
Lolā
Lola Jātaka (Nr 274)
Lomahaṃsa Jātaka (Nr 94)
Lomahaṃsa. Pacceka Buddha, wymieniony w serii imion. M.iii.70; ApA.i.107.
Lomahaṃsapariyāya. Jedno z imion, nadanych sobie przez Buddhę w Mahāsīhanāda Sutta. M.i.83.
Lomasa Vaṅgīsa
Lomasakangiya Bhaddekaratta Sutta. Wygłoszona Bhaddekaratta Sutta do Lomasakaṅgiya Thera.
Lomasakaṅgiya Thera
Lomasakassapa Jātaka (Nr 433)
Lomasakassapa. Bodhisatta odrodził się jako asceta o tym imieniu. Zob. Lomasakassapa Jātaka.
Lomasanāga. Mnich ze Sri Lanki, który żył w Padhānaghara w jaskini Piyanguguhā na górze Cetiyapabbata. Jest wymieniony jako przykład mnicha, który nie porzuca medytacji nawet mimo skrajnego zimna bądź upału. MA.i.65.
Loṇagiri
Lonambila Sutta. Dana jako przykład gdzie Buddha rozszerza znaczenie dzięki przypowieściom. (AA.i.32) Odniesienie prawdopodobnie do Loṇaphala Sutta.
Loṇaphala Vagga/Sutta
Losaka Jātaka (Nr 41)
Losaka Tissa Thera
Lūkhapāpurana Sutta, Lūkhapāvuraṇa Sutta - zob. Mahāsāla Sutta
Lumbineyya. Zob. Lumbinī.
Lumbinī
M
Mac-Mag
Included page "mac-mag" does not exist (create it now)
Maha
Included page "maha" does not exist (create it now)
Mah-Mam
Included page "mah-mam" does not exist (create it now)
Med-Muv
- Milindapañha
- Mora Jātaka
- Moraparitta Jedna z Paritt. Nazwa pochodzi od wersów wypowiadanych w Mora Jātaka. J.ii.33f.
O
Ob-Ov
- Obhāsa Sutta – spośród czterech źródeł światła - Słońca, Księżyca, ognia i mądrości - mądrość świeci najjaśniej (A.ii.139f).
- Odakā Sutta – Liczni są ci zrodzeni do życia w wodzie w porównaniu do tych co żyją na lądzie. Wynika to z ich niewiedzy Czterech Szlachetnych Prawd (S.v. 467).
- Odātagayhā – Grupa znaczących dev (opisywanych jako pāmokkhā), obecnych w trakcie wygłaszania Mahāsamaya Sutty (D.ii.260).
- Oddaka – Plemię, którego nazwa pojawia się na liście plemion (Ap.ii.358).
- Odumbaragāma – Zbiornik wodny zbudowany przez Parakkamabāhu I (Cv.lxviii.48).
- Odumbarangana – Wioska przekazana przez Jetthatissa III do rąk Padhāna-ghary. Odbyło się to w Mahānāga Vihārze (Cv.xliv.97).
- Ogadha lub Satayha Sutta – Szlachetny uczeń, w pełni oddany Buddzie, Dhammie i Saṃgdze z pewnością osiągnie (w swoim czasie) stan błogości, którym już święte życie jest przesiąknięte (ogadha) (S.v.343f). O nazwie zobacz: KS.v.298, n.1.
- Ogālha Sutta zob. Kulagharaṇī Sutta
- Oghapañhā Sutta
- Ogha Vagga/Sutta
- Oghataraṇa Sutta
- Oghātaka – Biedny Brahmin z Kosala, ojciec Muttā Therī (ThigA.14).
- Ojadīpa – Nazwa Cejlonu za czasów Kakusandha Buddhy. Stolicą wyspy była wówczas Abhayanagara, a królem Abhaya. Buddha odwiedził Ojadīpę i zamieszkiwał ogród Mahātittha (Mhv.xv.57ff; Dpv.i.73; ix.20; xvii.5, 16, 23; xv.35-8; Sp.i.83). Pobliska góra nosiła nazwę Devakūṭa, (obecnie Pilayakūta) (Mbv.126).
- Ojasī – Sługa Kuvery, który przyjął od niego wiadomości i ogłosił je w Uttarakuru (D.iii.201; DA.iii.967).
- Ojita – Jeden z dwóch kupców (drugi to Ujita), którzy przewodzili karawanie. Jako pierwsi wręczyli Sikhī Buddzie posiłek po tym jak osiągnął Oświecenie (ThagA.i.48). Odpowiadają Tapassu i Bhallice, którzy jako pierwsi nakarmili Gotama Buddhę.
- Okāsalokasūdanī – Praca anonimowego autora, wspomniana w Gandhavamsa (p.62). Prawdopodobnie występowała także pod nazwą Okāsaloka (p.72).
- Okilini-Sapattangārakokiri Sutta – Opowieść o ‘głodnym duchu’ (peta), pojawiająca się w Lakkhaṇa Saṃyutcie [SN 19]. W powietrzu unosiła się kobieta, jej ciało spalone, zwędzone, krzyczała z bólu. Moggallāna oznajmił (S.ii.260; SA.ii.163), że kobieta ta była kiedyś królową państwa Kāliṅga. Pewnego razu, gdy król okazał swą słabość dla tancerki, która go masowała, królową opanowała zazdrość i obrzuciła tancerkę węglem z mosiężnika.
- Okkāka – Król miasta Kusāvatī w państwie Malla. Posiadał szesnaście tysięcy żon, z których Sīlavatī była najważniejszą. W efekcie jej schadzek z Sakką urodziło się dwóch synów: Kusa oraz Jayampati. Opowieść ta zawarta jest w Kusa Jātace ( J.v.278ff).
- Okkalā – Mieszkańcy Okkalajanapada (MA.ii.894); mentioned also in the Apadāna (ii.359) in a list of tribes. Zobacz: Ukkalā.
- Okkāmukha – Król Kapilavatthu. Przodek Sākyanów, najstarszy syn Okkāki i królowej Bhattā (lub Hatthā).
- Okkantika Saṃyutta (Okanta) – Dwudziesty piąty rozdział Saṃyutta Nikāya [SN 25], czwarty w Khandha Vagdze (S.iii.225-8).
- Olandā – Imie pochodzące Cūlavamsa, które zostało nadane Holendrowi na Cejlonie. (Zobacz Cv. Index).
- Oṇatoṇata Sutta
- Opamañña
- Opamma Saṃyutta – Dwudziesty rozdział Saṃyutta Nikāyi [SN 20]. Nazwany tak, ponieważ występują w nim liczne parabele (opamma) (S.ii.262ff).
- Oparakkhī – Jedna z czterech żon Candakumāry (J.vi.148).
- Opasāda - wioska bramińska w Kosala, miejsce zamieszkania Caṅkī, który dzierżył lenno królewskie podarowane mu przez Pasenadiego. Na północy wioski był las drzew sāla, gdzie składano ofiary różnym bóstwom. Buddha zatrzymał się tu w trakcie swoich podróży (M.ii.164).
- Opavuyha Thera
- Orambhāgiya Sutta
- Pięć okowów powiązanych z niższymi formami istnienia: sakkāyaditthi, vicikicchā, etc. Można je zniszczyć poprzez rozwój Ośmiorakiej Ścieżki (S.v.61).
- Pięć niższych okowów może być zniszczone poprzez praktykę czterech ustanowień uważności (A.iv.459).
- Orima Sutta – O dalszym i bliższym brzegu. I tak np. fałszywe przekonania (micchādiṭṭhi) stanowią dalszy brzeg, natomiast ich przeciwieństwo - sammādiṭṭhi - bliższy (A.v.233).
- Orittiyūrutombama - Miejscowość w południowych Indiach. Cv.lxxvi.299.
- Osadha - Zobacz: Mahosadha.
- Osadhī
- Ottabhās – Jeden z osiemnastu języków szeroko rozpowszechnionych w świecie, z których żaden nie był stosowny do szerzenia Dhammy. VibhA.388.
- Oṭṭhaddha
- Otturāmallaka – Przywódca Dhanumandaly (miasto); ugiął się pod naporem generała Rakkhy (Cv.lxx.17, 18, 28).
- Ovāda Sutta – Buddha objaśnia, w odpowiedzi na pytanie Ānandy, osiem cech koniecznych dla mnicha, by ten został wyznaczony duchowym przywódcą przez swych kompanów (A.iv.279f).
- Ovāda Vagga – Trzecia część zasad Pācittiya w Sutta Vibhandze (Vin.iv.49-69; także v.16-18).
P
Pam-Pap
Included page "pam-pap" does not exist (create it now)
R
Ra-Ru
Included page "ra-ru" does not exist (create it now)
S
Saa-Sad
- Sabbāsava Sutta. Druga Sutta w zbiorze Majjhima Nikāya. Była wygłoszona w Jetavana, opisuje jak można pozbyć się skaz (āsavā). Jedynie osoby, które rozumieją i dostrzegają rzeczywistość we właściwy sposób mogą położyć kres skazom. Āsav można się wyzbyć na kilka sposobów, mogą być wyzbyte: dzięki dostrzeganiu, dzięki poniechaniu, dzięki praktycznemu użytkowaniu, dzięki tolerowaniu, dzięki unikaniu, dzięki usuwaniu, dzięki rozwijaniu medytacji. Zob. Sabbāsava Sutta (MN.002 - Mowa o wszystkich skazach)
Sam
- Sāma.
- Sāmā.
- Sāma Jātaka (Nr 540).
- Samacitta Vagga. Czwarty rozdział Duka Nipāty w Anguttara Nikāyi A.i.61 9.
- Samacittā (pariyāya) Sutta.
- Samādapaka Thera. Arahant; dziewięćdziesiąt eonów (kappa) temu przewodził stowarzyszeniu w Bandhumatī, gdzie wespół z kompanami postawił dwór dla Vipassī Buddhy i jego mnichów. Pięćdziesiąt dziewięć eonów (kappa) temu był królem o imieniu āveyya (Ap.i.185).
- Samādapetabba Sutta. [DPR – nivesakasuttaṃ AN3.85 – przyp. PŁ] Buddha poucza Anandę, że bliskiej sobie osobie winien jest on poradzić dozgonne oddanie w Buddzie, Dhammie i Sandze. Efektem takiego oddania jest niezmienność. A.i.222.
- Sāmadevi.
- Samādhi Saṃyutta. Inna nazwa Jhāna Saṃyutty [SN.34]. S.iii.263 79.
- Samādhi Sutta
- Samādhi Vagga. - Pierwszy podrozdział Sacca Saṃyutty [SN56]. S.v.414 20.
- Samādhisamāpatti Sutta. [SN.34.01] Spośród czterech medytujących, osoba wprawna w koncentracji i osiąganiu wchłonięcia jest najlepsza, tak jak z produktów ghee najlepsza jest śmietana. S.iii.263.
- Sāmagalla. Wioska na Cejlonie (Mhv.xxxiii.52 f), mieszcząca się na terenie państwa Malaya. W czasie tworzenia „Wielkiej Kroniki” [Mahāvaṃsa Tīkā (MT. 616)] nosiła nazwę Moragalla; a jej pełna nazwa brzmiała Mātuvelanga Sāmagalla. Vattagāmanī Abhaya mieszkał tu jako wygnaniec, w domu Tanasīvy.
- Sāmagāma.
- Samagga:
- Sto piętnaście tysięcy eonów (kappa) temu żyło ośmiu królów o tym imieniu, każdy z nich stanowi poprzednie wcielenie Khandasumana Thery. Także: Pamatta. ThagA.i.258.
- Góra nieopodal Himavā. Także: Samanga. ThagA.i.258; Ap.ii.437.
- Samajīvī Sutta.
- Samālā. Jedna z dwóch znamiennych zwolenniczek Vessabhū Buddhy. Bu.xxii.24; J.i.42.
- Samalankata. Król panujący siedemdzieściąt cyklów (kappa) temu, wcześniejsze wcielenie Supāricariya Thery. Ap.i.181.
- Samaṇa Sutta.
- Samaṇa Vagga. Dziewiąty rozdział Tika Nipāty z Aṅguttara Nikāyi. A.i.229 39.
- Samanā, Samanī. Najstarsza z siedmiu córek króla Kikī. Jej wcieleniem w obecnej erze była Khemā. J.vi.481; Ap.ii.546; ThigA.18, etc.
- Samānā. Rodzaj dew obecnych na Wielkim Spotkaniu z Mahāsamaya Sutty [DN.20]. D.ii.260.
- Samana. Jeden z ważniejszych świeckich zwolenników Kakusandha Buddhy. Bu.xxiii.22.
- Samaṇabrāhmana Sutta.
- Samaṇabrāhmana Vagga. Ósmy podrozdział Nidāna Saṃyutty [SN.12]. S.ii.129.
- Samanagāma. Wioska na Cejlonie. Ras.ii.11.
- Samanaguttā. Druga z siedmiu córek Kikī, króla miasta Banāras. W obecnej erze jej wcieleniem była Uppalavannā. Ap.ii.546; cf. J.vi.481.
- Samanaguttaka. Bandyta zatrudniony przez innowierców do zabicia Moggallāna Thery. Zobacz: Sarabhaṅga Jātaka. J.v.126.
- Samanakolañña.
- Samaṇamaṇḍikāikā Sutta.
- Samaṇamaṇḍikāikāputta. Imię Uggāhamāny, paribbājaki.
- Samanasaññā Vagga. Jedenasty rozdział Dasaka Nipāty („księgi dziesiątek”) z Aṅguttara Nikāyi. A.v.210ff.
- Sāmañcakāni. Zobacz: Sāmaṇḍakāni.
- Sāmaṇḍaka lub Sāmañcakāni Samyutta. Trzydziesty dziewiąty rozdział Saṃyutta Nikāyi. S.iv.261f. Sāmaṇḍakasaṃyuttaṃ (SN.39 - Połączone mowy do Sāmaṇḍaki)
- Sāmaṇḍaka, Sāmaṇḍakāni, Sāmañcakāni
- Sāmaṇera Sutta, Sāmaṇeriya Sutta. [SN19.17-21; w DPR pod nazwą pāpasāmaṇera, pāpasāmaṇerī - przyp. PŁ] O dwóch nowicjuszach –mężczyźnie i kobiecie, żyjących w czasach Kassapa Buddhy, a następnie, w związku ze złymi uczynkami, zrodzonych jako peta. Pod tą postacią ujrzał ich Moggallāna po zejściu z Sępiej Góry (Gijjhakūṭā).
- Samanga:
- Nieodzowny towarzysz Tissa Buddhy. Bu.xviii.21; BuA (p. 191) zwie go Samatą.
- Zobacz powyżej: Samagga.
- Samangī. Żona Sobhita Buddhy zanim jeszcze wstąpił na drogę bezdomności (Bu.vii.18). Komentarz Buddhavamsa nazywa ją Makhiladevī. BuA.137.
- Sāmañña Sutta. [SN.56.068] Niewielu odnosi się do ascetów z należytym szacunkiem, a wiele jest istot pozbawionych tegoż szacunku. S.v.468.
- Sāmaññakāni Thera
- Sāmaññaphala Sutta
- Samantabhadda. Pięć eonów temu żyło trzynastu królów o tym imieniu, byli wcześniejszymi wcieleniami Uttiya (Padapūjaka) Thery. Inna nazwa: Samantagandha. ThagA.i.125; Ap.i.142.
- Samantabhadraka. Nazwa księgi, prawdopodobnie zła pisownia. . Zobacz: SNA.i.21, 25.
- Samantacakkhu:
- Król panujący siedem eonów temu, wcześniejsze wcielenie Devasabha (Bandhujīvaka) Thery. ThagA.i.204; Ap.i.176.
- Król panujący pięćdziesiąt pięć eonów temu, wcześniejsze wcielenie Aranadīpaka Thery. Ap.i.231.
- Samantacchadana. Król panujący pięćdziesiąt pięć eonów temu, wcześniejsze wcielenie Ummāpupphiya Thery. Ap.i.258.
- Samantadharana. Król panujący osiemdziesiąt siedem eonów temu, wcześniejsze wcielenie Pupphadhāraka Thery. Ap.i.244.
- Samantagandha. Pięć eonów temu żyło trzynastu królów o tym imieniu, byli wcześniejszymi wcieleniami Uttiya (Padapūjaka) Thery. Inna nazwa: Samantabhadda. Ap.i.142.
- Samantagiri. Zobacz poniżej: Samantakūta.
- Samantakūṭa, Sumanakūṭa, Sumanagiri, Sumanācala Samantagiri
- Samantakūtavannanā. …
- Samantamalla. Przywódca malajski za czasów Parakkamabāhu I (króla cejlońskiego). Cv.lxx.26, 28.
- Samantanemi. Siedemdziesiąt trzy eony temu żyło trzynastu królów o tym imieniu, były to wcześniejsze wcielenia Asanabodhiya Thery. Ap.i.111.
- Samantāodana. Zobacz: Odana.
- Samantapāsādika:
- Trzydzieści trzy eony temu żyło trzynastu królów o tym imieniu, były to wcześniejsze wcielenia Tipupphiya Thery. Ap.i.136.
- Siedemdziesiąt osiem eonów temu żyło szesnastu królów o tym imieniu, były to wcześniejsze wcielenia Hatthidāyaka Thery. Ap.i.208.
- Samantapāsādikā.
- Samantavaruna. Dwadzieścia siedem eonów temu żyło czterech króli o tym imieniu, każdy z nich stanowił wcześniejsze wcielenie Ādhāradāyaka Thery. Ap.i.207.
- Samanupassanā Sutta. [SN.32.047] O tym, jak myślenie o pięciu khandha w kategoriach „ja” prowadzi do niewiedzy i błędnych poglądów. S.iii.46.
- Samanupatthāka. Dwadzieścia trzy eony temu żyło czterech królów o tym imieniu, były to wcześniejsze wcielenia Buddhūpatthāyaka Thery. Ap.i.242.
- Samāpatti Vag. Piętnasty rozdział Duka Nipāty w Anguttara Nikāyi. A.i.94f.
- Samasīsakathā. Siódmy rozdział Paññāvaggi z Paṭisambhidāmaggi. Ps.ii.230 32.
- Samata. Zobacz powyżej: Samanga.
- Samatha Sutta. …
- Samathakkhandhaka. Czwarty rozdział Cūḷa Vaggi z Vinayi. Vin.ii.73 104.
- Samatta.
- Samavāsa Sutta.
- Sāmāvatī .
- Samavattakkhandha. Czwarta część Cūḷavaggi z Vinayi. Vin.ii.73 104.
- Samaya Sutta.
- Samayappavādaka.
- Samayavimutti Sutta.
- Sambahula.
- Sambala.
- Sambandhacintā. Pochodzący z XII wieku traktat gramatyczny autorstwa Sangharakkhity; podejmujący zagadnienie czasowników palijskich, ich użycie w składni włącznie z opisem sześciu kāraka stosowanych z czasownikami w zdaniach (P.L.C.199). Abhaya Thera z miasta Pagan napisał do niego komentarz (tīkā). Bode, op. cit., 22.
- Sambandhamālinī. Dzieło autora z Pagan traktujące o gramatyce. Bode, op. cit., 29.
- Sambara
- Sambara Sutta. Zobacz: "Isayo Samuddakā Sutta."
- Sambarimāyā Sutta (vel Māyā Sutta)
- Sambhava
- Sambhava Jātaka (No. 515)
- Sambhiya Zobacz: Sabhiya (1)
- Sambhūta
- Sambodha Vagga. Pierwszy rozdział Navaka Nipāty z Aṅguttara Nikāyi. A.iv.351 466.
- Sambodhena Sutta. [SN.35.013 w DPR paṭhamapubbesambodhasuttaṃ - przyp. PŁ] Buddha wyjaśnia, że zrozumienie zadowolenia i cierpienia oraz sposobu na wyzwolenia się spod sześciu zmysłów saḷāyatana pojawiło się w nim wraz z nadejściem Oświecenia. S.iv.6f.
- Sambodhi Sutta.
- Sambodhi Vagga. Jedenasty rozdział Tika Nipāty z Aṅguttara Nikāyi. A.i.258 65.
- Sambojjhaṅgā Sutta. [W podziale znanym z DPR oraz m.in. w ang. tłumaczeniu B. Bodhi'ego stanowi fragment Asaṅkhata Sutty SN.43.12 - przyp. PŁ] Siedem Czynników Oświecenia jako droga wiodąca do nieuwarunkowanego. S.iv.367.
- Sambuddha Sutta.
- Sambula Jātaka (No. 519).
- Sambula Kaccāna Thera.
- Sambulā. Królowa u boku Sotthiseny. Zobacz: Sambula Jātaka.
- Sāmidatta Thera.
- Samiddha.
- Samiddhi.
- Samiddhi Jātaka (No.167).
- Samiddhi Sutta.
- Samiddhisummana.
- Sāmindavisaya.
- Samīrukkhatittha. Bród na rzece Mahāvālukagangā. Cv.lxxii.9, 33.
- Sāmisantosuyyāna. Park ufundowany przez Parakkamabāhu I. Cv.lxxix.12
- Samita. Król żyjący czternaście eonów temu, wcześniejsze wcielenie Buddhasaññaka (Meghiya) Thery. Ap.i.152; ThagA.i.150.
- Samitanandana. Król żyjący pięćdziesiąt eonów temu, wcześniejsze wcielenie Yūthikapupphiya Thery. Ap.i.202.
- Samīti.
- Samitigutta Thera.
- Sammādiṭṭhi Sutta.
- Sammāparibbājaniya Sutta.
- Sammappadhāna Samyutta. Czterdziesty dziewiąty rozdział Saṃutta Nikāyi. S.v.244 8.
- Sammappadhāna Sutta:
- [SN43.06] Cztery właściwe wysiłki (samma-padhāna) jako droga wiodąca do nieuwarunkowanego [asaṅkhata]. S.iv.360.
- [w DPR i u B.Bodhi’ego stanowi fragment SN43.12 – przyp. PŁ] Uszczegółowienie czterech wysiłków S.iv.364.
- Sammappadhāna Vagga. Ósmy rozdział Navaka Nipāty z Aṅguttara Nikiyi. A.iv.462f.
- Sammasā Sutta. [SN12.066] Uszczegółowiony opis „wewnętrznego poszukiwania” S.ii.107f.
- Sammāsambuddha Sutta. [SN56.023]. To znajomość Czterech Szlachetnych Prawd sprawiła, że Tathāgata stał się Doskonale Oświeconym. S.v.433.
- Sammata. Zobacz: Sammitā.
- Sammillabhāsinī. Imię, jakie Rāhulamātā nosi w Ananusociya Jātace.
- Sammitī, Sammatiyā.
- Sammoda-kumāra. Zobacz: Pakkha.
- Sammodamāna Jātaka (No. 33).
- Sammohavināsinī. Tīkā do Kaccāyanasāry spisana przez Saddhammavilāsę z miasta Pagan. Bode, op. cit., 37.
- Sammohavinodanī. Komentarz do Vibhaṅgi (z Abhidhamma Piṭaki) spisany przez Buddhaghosę. Sad. p. 58
- Sammukhāthavika.
- Sammuñjanī Thera.
- Samogadha. Król żyjący pięćdziesiąt pięć eonów temu, wcześniejsze wcielenie Taraniya Thery. Ap.i.238.
- Samotthata. Siedem eonów temu żyło siedmiu królów o tym imieniu, były to wcześniejsze wcielenia Sanghupatthāka Thery. Ap.i.191.
- Sampadā Sutta.
- Sampasādaka Thera.
- Sampasādanīya Sutta.
- Samphala. Zobacz: Sambala.
- Samphassa Sutta:
- [W DPR - phassanānattasuttaṃ - przyp. PŁ] Różnorodność wrażeń zmysłowych, kontaktu wynika z wielości elementów (dhātu).S.ii.140.
- [SN18.04] Dzięki Buddzie Rāhula uświadamia sobie, że kontakt, wrażenia zmysłowe (samphassa) są nietrwałe. S.ii.246.
- Samphusita. Król żyjący trzy eony temu, wcześniejsze wcielenie Tambapupphiya Thery. Ap.i.176.
- Sampunnamukha. Zobacz: Punnamukha.
- Samsāramocakā. Klasa błędnych poglądów (micchādiṭṭhi). E.g., PvA.67.
- Samsāraphala. Park w Cejlonie, wzniesiony przez Parakkamabāhu I. Cv.lxxix.10.
- Samsaya. Niebiański muzyk lub instrument muzyczny. VvA.93, 372.
- Samuccaya khandha. Trzeci rozdział Cūḷa Vaggi z Vinayi. Vin.ii.38 72.
- Samudaya Sutta. [SN.22.074] Puthujjana nie ma rozeznania w powstaniu i zanikaniu formy uczuć, etc. (tzn. pięciu khandha). S.iii.82, 174.
- Samudayadhamma Sutta.
- Samuddā:
- Jedna z dwóch znamiennych zwolenniczek Konāgamana Buddhy. J.i.431; Bu.xiv.23.
- Znamienita Therī z Cejlonu. Dpv.xviii.28.
- Samudda:
- Zobacz: Sundara samudda
- Ród z zamierzchłych czasów. J.vi.99.
- Jeden z ważniejszych świeckich zwolenników Siddhattha Buddhy. Bu.xvii.20.
- Samudda Jātaka (No. 296).
- Samudda Sutta.
- Samudda Vagga. Szesnasty podrozdział Saḷāyatana Saṃyutty [SN.35]. S.iv.157 72.
- Samudda vihāra. Vihāra wzniesiona przez Mahādāthika Mahānāgę (Mhv.xxxiv.90); niemniej mówi się, że czasach króla Dutthagāmanī żył w niej mich imieniem Mahānāga (MT. 606). Tak więc Mahādāthika prawdopodobnie jedynie ją odnowił.
- Samuddadatta.
- Samuddagiri vihāra. Vihāra znajdująca się w kraju Sunāparanta; przez pewien czas mieszkał w niej Punna; krużganek otoczony był magnetycznymi skałami tak, że nikt nie mógł wejść do środka. MA.ii.1015; SA.iii.15.
- Samuddagiriparivena. Budynek w Mahāvihāra wzniesiony przez Kassapę IV; został ofiarowany sekcie Pamsukūlī. Cv.lii.21.
- Samuddajā. Matka Bhūridatty. Zobacz Bhūridatta Jātaka.
- Samuddakappa. Król panujący czternaście eonów temu, wcześniejsze wcielenie Bandhujīvaka Thery. Ap.i.192.
- Samuddanavā. Księżniczka, która z czasem stała się w znaną na Cejlonie Therī. Dpv.xviii.34.
- Samuddapannkasālā. Hala wzniesiona w miejscu, z którego Devānampiyatissa ujrzał Drzewo Bodhi sięgające oceanu (Mhv.xix.26f); znajdował się na drodze z Anurādhapura do Jambukola. MT. 403.
- Samuddavānija Jātaka (No. 466).
- Samuddavijayā. Królowa u boku panującego nad Rorovą Bharata. Zobacz: Āditta Jātaka. Utożsamia się ją z Rāhulamātą. J.iii.474.
- Samuddhara. Król panujący sześćdziesiąt siedem eonów temu, poprzednie wcielenie Yūthikapupphiya Thery. Ap.i.184.
- Sāmugāma. Wioska ofiarowana przez Aggabodhi III dla padhānaghary noszącej nazwę Mahallarāja. Cv.xliv.120.
- Samugga Jātaka (No. 436).
- Samuggata. Piętnaście tysięcy eonów (kappa) temu żyło siedmiu królów o tym imieniu, każdy z nich stanowił poprzednie wcielenie Sobhita (Rakkhita) Thery. Ap.i.164; ThagA.i.173.
- Samujjavasālā. Budynek w Anurādhapura ;gliny spod północnego stoku używano do produkcji narzędzi stosowanych przy obchodach z okazji koronacji nowego króla Cejlonu. MT. 307.
- Samvannanānayadīpanī. Rozprawa gramatyczna autorstwa Jambudhaja Thery z miasta Pagan. Bode, op cit., 55.
- Saṃvara .
- Saṃvara Jātaka (No. 462).
- Saṃvara Sutta. O czterech rodzajach wysiłku: powstrzymywaniu się, porzucaniu, rozwijaniu i ochronie. A.ii.6.
- Samvasita. Dwadzieścia osiem eonów (kappa) temu był królem; wcześniejsze wcielenie Gandhodaka Thery. Ap.i.106.
- Saṃvejanīya Sutta.
- Samvutta Sutta. Należy porzucić trzy sfery odradzania - kāma, rūpa, arūpa i rozwinąć trzy formy treningu: wyższą moralność (adhisīla), wznioślejszą myśl i większy wgląd. A.iv.444.
- Samyama. Król Bārāṇasī (obecnie Waranasi), wymieniony w Mahāhamsa Jātace. Khemā była jego najważniejszą małżonką. Utożsamia się go z Sāriputtą. J.v.354, 382.
- Saṃyoga Sutta. O tym jak płeć przyczynia się do tego, że kobiety i mężczyźni nakładają na siebie pęta. A.iv.57.
- Saṃyojana Sutta. O dziesięciu okowach (saṃoyojana) A.v.17.
- Saṃyutta Nikāya, Saṃyuttāgama.
San-Sap
Included page "san-sap" does not exist (create it now)
Sar-Say
- Satipaṭṭhāna Saṃyutta jest czterdziestą siódmą częścią Saṃyutta Nikāyi (SN.47 - S.v.141 2) Zob. Satipaṭṭhāna Saṃyutta (SN.47 - Połączone mowy o ustanawianiu świadomości)
- Sāvatthi
T
Tab-Thu
Included page "tab-thu" does not exist (create it now)
Tib-Tuv
Included page "tib-tuv" does not exist (create it now)
U
V
Vib-Vim
Included page "vib-vim" does not exist (create it now)
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.palikanon.com/english/pali_names/dic_idx.html
Źródło: Dictionary of Pali Names" autorstwa G P Malalasekera (1899-1973) PTS
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/