Tytuł: Mowa "Ilu było ściętych"

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.01.05

Katichinda Sutta

Mowa "Ilu było ściętych"

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi -

"Kati chinde kati jahe,
Kati cuttari bhāvaye?
Kati saṅgātigo bhikkhu,
Oghatiṇṇoti vuccatī"ti?

W Savatthi. Tamto bóstwo, które z boku stało, w obecności Błogosławionego ten wiersz powiedziało:

"Ilu było ściętych, ilu straciło nadzieję,
Ilu dalej rozwijało się?
O ilu mnichach, którzy pokonali przywiązania,
Mówi się, że przeprawili się podczas powodzi?"

"Pañca chinde pañca jahe,
Pañca cuttari bhāvaye.
Pañca saṅgātigo bhikkhu,
Oghatiṇṇoti vuccatī"ti.

(Błogosławiony odpowiedział:)

"Pięciu było ściętych, pięciu straciło nadzieję,
Pięciu dalej rozwijało się.
O pięciu mnichach, którzy pokonali przywiązania,
Mówi się, że przeprawili się podczas powodzi."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski