Tytuł: Mowa o radości

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.01.12

Nandati Sutta

Mowa o radości

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi –

"Nandati puttehi puttimā,
Gomā gohi tatheva nandati.
Upadhīhi narassa nandanā,
Na hi so nandati yo nirūpadhī"ti.

"Socati puttehi puttimā,
Gomā gohi tatheva socati.
Upadhīhi narassa socanā,
Na hi so socati yo nirūpadhī"ti.

W Savatthi. Pewne bóstwo, które z boku stało, w obecności Błogosławionego ten wiersz powiedziało:

"Radosny jest dzięki synom ten, kto ma synów,
Ten, kto ma woły dzięki wołom naprawdę jest radosny.
Dzięki przywiązaniu jest człowieka radość,
Nie raduje się tylko ten, kto jest wolny od przywiązań."

(Błogosławiony odpowiedział:)

"Smutny jest dzięki synom ten, kto ma synów,
Ten, kto ma woły dzięki wołom naprawdę jest smutny.
Dzięki przywiązaniu jest człowieka smutek,
Nie smuci się tylko ten, kto jest wolny od przywiązań."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski