|
SN.01.19
Kuṭikā Sutta
Mowa o szałasie
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie: Jagodziński
"Kacci te kuṭikā natthi, kacci natthi kulāvakā, "Taggha me kuṭikā natthi, taggha natthi kulāvakā, "Kintāhaṃ kuṭikaṃ brūmi, kiṃ te brūmi kulāvakaṃ, "Mātaraṃ kuṭikaṃ brūsi, bhariyaṃ brūsi kulāvakaṃ, "Sāhu te kuṭikā natthi, sāhu natthi kulāvakā, |
(Bóstwo powiedziało:) "Czy nie ma dla ciebie żadnego szałasu, czy nie ma żadnego gniazda, (Błogosławiony odpowiedział:) "Naprawdę nie ma dla mnie szałasu, naprawdę nie ma gniazda, (Bóstwo powiedziało:) "O czym ja mówię - szałas, o czym do ciebie mówię - gniazdo, (Błogosławiony odpowiedział:) "O matce mówisz - szałas, o żonie mówisz - gniazdo, (Bóstwo powiedziało:) "Dobrze, że nie ma dla ciebie szałasu, dobrze, że nie ma gniazda, |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski