Tytuł: Mowa o zamyśle

O tłumaczu Piotr Jagodziński

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

Komentarz tłumacza:

SN.04.15

Māna Sutta

Mowa o zamyśle

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Piotr Jagodziński

alternatywne tłumaczenie:

151. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

Oto com usłyszał – pewnego razu Błogosławiony przebywał niedaleko miasta Sāvatthi w klasztorze Anāthapiṇḍiki w gaju Jety. Tam złowrogi Māra zbliżył się do Błogosławionego. Zbliżywszy się zwrócił się do Błogosławionego w tych wersach:

‘‘Antalikkhacaro pāso, yvāyaṃ carati mānaso;
Tena taṃ bādhayissāmi, na me samaṇa mokkhasī’’ti.

‘‘Rūpā saddā rasā gandhā, phoṭṭhabbā ca manoramā;
Ettha me vigato chando,
nihato tvamasi antakā’’ti.

[Māra]:
„Wysoko w górze krąży sieć, która śledzi każdy zamysł,
Dzięki niej jeszcze cię dorwę, nie wymkniesz mi się asceto!”

[Błogosławiony]:
„Miłe widoki, dźwięki, smaki, zapachy, obiekty dotykowe bądź umysłowe1 -
w stosunku do nich wszystkich opuściło mnie jakiekolwiek pragnienie.
Jesteś pokonany twórco końca!”

Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.

Wtedy to złowrogi Māra, myśląc „Błogosławiony mnie poznał, Spełniony poznał mnie!”, skrzywdzony i utrapiony, w jednej chwili rozpłynął się.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0301m.mul3.xml

Źródło: http://www.tipitaka.org/

Tłumaczenie: Piotr Jagodziński