|
SN.05.07
Upacālā Sutta
Mowa o mniszce Upacālā
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
Sāvatthinidānaṃ. Atha kho upacālā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā …pe… aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisīdi. Atha kho māro pāpimā yena upacālā bhikkhunī tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā upacālaṃ bhikkhuniṃ etadavoca – "kattha nu tvaṃ, bhikkhuni, uppajjitukāmā"ti? "Na khvāhaṃ, āvuso, katthaci uppajjitukāmā"ti. |
W Savatthi. Wtedy mniszka Upacala przed południem ubrawszy się …etc… pod pewnym drzewem dla odpoczynku w czasie upału usiadła. Wtedy niegodziwiec Mara do mniszki Upacali zbliżył się, zbliżywszy się, do mniszki Upacali powiedział to: "Gdzie ty, mniszko, chcesz odrodzić się?" "Naprawdę ja, przyjacielu, nigdzie nie chcę odrodzić się." |
"Tāvatiṃsā ca yāmā ca, tusitā cāpi devatā, |
(Mara:) "(Gdzie są) bogowie Tavatimsa, bogowie Yama i bogowie Tusita, |
"Tāvatiṃsā ca yāmā ca, tusitā cāpi devatā, |
(Upacala:) "Bogowie Tavatimsa, bogowie Yama i bogowie Tusita, |
Atha kho māro pāpimā "jānāti maṃ upacālā bhikkhunī"ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. |
Wtedy niegodziwiec Mara (pomyślał) - "zna mnie mniszka Upacala", nieszczęśliwy, zasmucony, tak więc stamtąd zniknął. |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski