|
SN.06.13
Andhakavinda Sutta
Mowa o wsi Andhakavinda
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā māgadhesu viharati andhakavinde. Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṃ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṃ phusāyati. Atha kho brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ andhakavindaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho brahmā sahampati bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi: |
Tak słyszałem. Pewnego razu Błogosławiony w królestwie Magadha przebywał, we wsi Andhakavinda. W tym czasie Błogosławiony w nocnych ciemnościach na otwartej przestrzeni siedział, niebo zaś delikatną mżawką mżyło. Wtedy Brahma Sahampati, u schyłku nocy, wspaniałym światłem prawie całą wieś Andhakavinda oświetliwszy, do Błogosławionego zbliżył się, zbliżywszy się, Błogosławionego pozdrowiwszy, z boku stanął. Brahma Sahampati, który z boku stanął, w obecności Błogosławionego te wiersze powiedział: |
"Sevetha pantāni senāsanāni, |
"Wykorzystałby odległe miejsca zamieszkania, |
Kulākulaṃ piṇḍikāya caranto, |
Od domu do domu za kęsem jedzenia wędrując, |
Yattha bheravā sarīsapā, |
Gdzie są przerażające gady, |
Idañhi jātu me diṭṭhaṃ, nayidaṃ itihītihaṃ, Bhiyyo pañcasatā sekkhā, dasā ca dasadhā dasa, Athāyaṃ itarā pajā, puññabhāgāti me mano, |
To niewątpliwie widziałem, to nie jest więc ustny przekaz, Więcej niż pięć setek uczniów, i dziesięć, dziesięć razy po dziesięć, Wtedy inni ludzie, tak więc mają udział w zasługach, pomyślałem, |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski