Tytuł: Mowa o połączonych wodach

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.13.03

Sambhejjaudaka Sutta

Mowa o połączonych wodach

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthiyaṃ viharati …pe… "Seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ – gaṅgā yamunā aciravatī sarabhū mahī, tato puriso dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni yaṃ vā sambhejjaudaka"nti?

W Savatthi przebywał …etc… "Podobnie jak, mnisi, gdzie te wielkie rzeki łączą się, spotykają, jak następuje - Ganga, Yamuna, Aciravati, Sarabhu, Mahi, stamtąd człowiek dwie albo trzy krople wody zaczerpnąłby. Co o tym myślicie, mnisi, czego jest więcej - czy tych dwóch albo trzech kropel wody zaczerpniętych, czy tej połączonej wody?"

"Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ sambhejjaudakaṃ, appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sambhejjaudakaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānī"ti.
"Evameva kho, bhikkhave …pe… dhammacakkhupaṭilābho"ti.

"Tej właśnie, Panie, jest więcej, a mianowicie - połączonej wody, odrobiną są dwie albo trzy krople wody zaczerpnięte. Nawet nie są setną częścią, nie są tysięczną częścią, nie są stutysięczną częścią, w porównaniu z połączoną wodą, te dwie albo trzy krople wody zaczerpnięte."
"Właśnie tak, mnisi …etc… ten, kto otrzymał oko mądrości."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski