Tytuł: Pierwsza mowa o klasztorze

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.45.011

Paṭhamavihāra Sutta

Pierwsza mowa o klasztorze

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthinidānaṃ. "Icchāmahaṃ, bhikkhave, aḍḍhamāsaṃ paṭisalliyṃituṃ. Namhi kenaci upasaṅkamitabbo, aññatra ekena piṇḍapātanīhārakenā"ti.
"Evaṃ, bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paṭissutvā nāssudha koci bhagavantaṃ upasaṅkamati, aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena.

W Savatthi. "Ja chcę, mnisi, przez dwa tygodnie być w odosobnieniu. Ja przez nikogo nie powinienem być odwiedzany, za wyjątkiem jednego z zebraną jałmużną.
"Tak, panie!", tamci mnisi Błogosławionemu odpowiedzieli. Nikt Błogosławionego nie odwiedza, za wyjątkiem jednego z zebraną jałmużną.

Atha kho bhagavā tassa aḍḍhamāsassa accayena paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi – "yena svāhaṃ, bhikkhave, vihārena paṭhamābhisambuddho viharāmi, tassa padesena vihāsiṃ. So evaṃ pajānāmi – ‘micchādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṃ, sammādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṃ …pe… micchāsamādhipaccayāpi vedayitaṃ, sammāsamādhipaccayāpi vedayitaṃ, chandapaccayāpi vedayitaṃ, vitakkapaccayāpi vedayitaṃ, saññāpaccayāpi vedayitaṃ, chando ca avūpasanto hoti, vitakko ca avūpasanto hoti, saññā ca avūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṃ, chando ca vūpasanto hoti, vitakko ca vūpasanto hoti, saññā ca vūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṃ, appattassa pattiyā atthi vāyāmaṃ, tasmimpi ṭhāne anuppatte tappaccayāpi vedayita'"nti.

Wtedy Błogosławiony po upływie tych dwóch tygodni z odosobnienia wyszedł, do mnichów zwrócił się: "Z tego powodu ja, mnisi, w (tym) klasztorze (jako) pierwszy w pełni przebudzony przebywam, ponieważ w (tym) miejscu (już) przebywałem. Tak to rozumiem jasno - 'Błędny pogląd jest przyczyną uczucia, właściwy pogląd jest przyczyną uczucia …etc… błędna medytacja jest przyczyną uczucia, właściwa medytacja jest przyczyną uczucia, intencja jest przyczyną uczucia, myślenie jest przyczyną uczucia, postrzeżenie jest przyczyną uczucia. Intencja niespokojna jest, myślenie niespokojne jest, postrzeżenie niespokojne jest - to jest przyczyna uczucia. Intencja spokojna jest, myślenie spokojne jest, postrzeżenie spokojne jest - to jest przyczyna uczucia. Jest dążenie do osiągnięcia tego, co (jeszcze) nie jest osiągnięte w tym osiągniętym stanie - to jest przyczyna uczucia.'"


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski