|
SN.45.042-047
Saṃyojanappahānādisuttachakkaṃ
Główna mowa z sześciu o uwolnieniu z więzów
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
"Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ – 'kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī'ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha – 'saṃyojanappahānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'anusayasamugghātanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'addhānapariññatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'āsavānaṃ khayatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'ñāṇadassanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe…" |
"Jeśli was, mnisi, wyznawcy innych doktryn tak zapytaliby: 'W jakim celu, przyjacielu, według mnicha Gotamy prowadzi się szlachetne życie?' Tak zapytani wy, mnisi, tamtym wyznawcom innych doktryn tak powinniście wyjaśnić: 'Z powodu uwolnienia z więzów, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu usunięcia skłonności, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu zrozumienia drogi, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc…' Z powodu zniszczenie skaz, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu realizacji owocu wyzwolenia przez wiedzę, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu najwyższej wiedzy, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc…" |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski