Tytuł: Główna mowa z sześciu o uwolnieniu z więzów

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.45.042-047

Saṃyojanappahānādisuttachakkaṃ

Główna mowa z sześciu o uwolnieniu z więzów

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

"Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ – 'kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī'ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha – 'saṃyojanappahānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'anusayasamugghātanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'addhānapariññatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'āsavānaṃ khayatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe… 'ñāṇadassanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī'ti …pe…"

"Jeśli was, mnisi, wyznawcy innych doktryn tak zapytaliby: 'W jakim celu, przyjacielu, według mnicha Gotamy prowadzi się szlachetne życie?' Tak zapytani wy, mnisi, tamtym wyznawcom innych doktryn tak powinniście wyjaśnić: 'Z powodu uwolnienia z więzów, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu usunięcia skłonności, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu zrozumienia drogi, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc…' Z powodu zniszczenie skaz, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu realizacji owocu wyzwolenia przez wiedzę, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc… 'Z powodu najwyższej wiedzy, przyjacielu, z Błogosławionym szlachetne życie prowadzi się.' …etc…"


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski