Tytuł: Pierwsza mowa o wsi Koṭigāma

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.56.021

Paṭhamakoṭigāma Sutta

Pierwsza mowa o wsi Koṭigāma

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati koṭigāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
"Catunnaṃ, bhikkhave, ariyasaccānaṃ ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca. Katamesaṃ catunnaṃ? Dukkhassa, bhikkhave, ariyasaccassa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca. Dukkhasamudayassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca. Tayidaṃ, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, ucchinnā bhavataṇhā, khīṇā bhavanetti, natthidāni punabbhavo"ti.

Pewnego razu Błogosławiony wśród Vajjów przebywał we wsi Kotigama. Tamże Błogosławiony do mnichów zwrócił się:
"Czterech, mnisi, szlachetnych prawd niezrozumienie, niechwytanie jest (przyczyną) długiego cyklu narodzin i śmierci, wędrówki w samsarze, mojej i waszej. Jakich czterech? Szlachetnej prawdy o cierpieniu, mnisi, niezrozumienie, niechwytanie jest (przyczyną) długiego cyklu narodzin i śmierci, wędrówki w samsarze, mojej i waszej. Szlachetnej prawdy o przyczynie cierpienia …etc… szlachetnej prawdy o zniszczeniu cierpienia …etc… szlachetnej prawdy o ścieżce prowadzącej do zniszczenia cierpienia niezrozumienie, niechwytanie jest (przyczyną) długiego cyklu narodzin i śmierci, wędrówki w samsarze, mojej i waszej. Z tego względu, mnisi, że szlachetna prawda o cierpieniu jest zrozumiana, jest zgłębiona, że szlachetna prawda o przyczynie cierpienia jest zrozumiana, jest zgłębiona, że szlachetna prawda o zniszczeniu cierpienia jest zrozumiana, jest zgłębiona, że szlachetna prawda o ścieżce prowadzącej do zniszczenia cierpienia, jest zrozumiana, jest zgłębiona, zniszczone są powtórne narodziny, wyczerpane są powtórne narodziny, nie ma teraz powtórnych narodzin."

Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā –

"Catunnaṃ ariyasaccānaṃ, yathābhūtaṃ adassanā,
Saṃsaritaṃ dīghamaddhānaṃ, tāsu tāsveva jātisu.
Tāni etāni diṭṭhāni, bhavanetti samūhatā,
Ucchinnaṃ mūlaṃ dukkhassa, natthidāni punabbhavo"ti.

Powiedział to Błogosławiony. Powiedziawszy to, Sugata dodatkowo powiedział to (jako) Nauczyciel:

"Brak czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie,
(Jest przyczyną) długiego cyklu samsary, w różnych narodzinach.
(Gdy) te (prawdy) zostały ujrzane, powtórne narodziny wyrwane są z korzeniami,
Zniszczona jest podstawa cierpienia, nie ma teraz powtórnych narodzin."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski