Tytuł: Mowa o zniszczeniu skaz

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.56.025

Āsavakkhaya Sutta

Mowa o zniszczeniu skaz

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

"Jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato apassato. Kiñca, bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti? 'Idaṃ dukkha'nti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, 'ayaṃ dukkhasamudayo'ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, 'ayaṃ dukkhanirodho'ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti jānato passato āsavānaṃ khayo hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hoti. Tasmātiha, bhikkhave, 'idaṃ dukkha'nti yogo karaṇīyo …pe… 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yogo karaṇīyo"ti.

"Dla tego, który wie, mnisi, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz - ja mówię, nie dla tego, który nie wie, nie dla tego, który nie widzi. Zatem dlaczego, mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz? 'To jest cierpienie', mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz. 'To jest przyczyna cierpienia', mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz. 'To jest zniszczenie cierpienia', mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz. 'To jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia', mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz. Tak więc, mnisi, dla tego, który wie, dla tego, który widzi jest zniszczenie skaz. Dlatego tutaj, mnisi, 'to jest cierpienie' - wysiłek powinien być uczyniony …etc… 'to jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia' - wysiłek powinien być uczyniony."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski