Snp.2.04

Maṅgala Sutta

Mowa o błogosławieństwie

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Piotr Jagodziński

alternatywne tłumaczenie:

evaṃ me sutaṃ ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi

"bahū devā manussā ca,
maṅgalāni acintayuṃ.
ākaṅkhamānā sotthānaṃ,
brūhi maṅgalamuttamaṃ".

"asevanā ca bālānaṃ,
paṇḍitānañca sevanā.
pūjā ca pūjaneyyānaṃ,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

"patirūpadesavāso ca,
pubbe ca katapuññatā.
attasammāpaṇidhi ca,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

"bāhusaccañca sippañca,
vinayo ca susikkhito.
subhāsitā ca yā vācā,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"mātāpitu upaṭṭhānaṃ,
puttadārassa saṅgaho.
anākulā ca kammantā,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"dānañca dhammacariyā ca,
ñātakānañca saṅgaho.
anavajjāni kammāni,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"āratī viratī pāpā,
majjapānā ca saṃyamo.
appamādo ca dhammesu,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"gāravo ca nivāto ca,
santuṭṭhi ca kataññutā.
kālena dhammassavanaṃ ,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"khantī ca sovacassatā,
samaṇānañca dassanaṃ.
kālena dhammasākacchā,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"tapo ca brahmacariyañca,
ariyasaccāna dassanaṃ.
nibbānasacchikiriyā ca,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"phuṭṭhassa lokadhammehi,
cittaṃ yassa na kampati.
asokaṃ virajaṃ khemaṃ,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ..

"etādisāni katvāna,
sabbatthamaparājitā.
sabbattha sotthiṃ gacchanti,
taṃ tesaṃ maṅgalamuttama"nti..

Oto com usłyszał Pewnego razu Błogosławiony przebywał niedaleko miasta Sāvatthi w klasztorze Anāthapiṇḍiki w gaju Jety. W tym czasie pewna deva, w samym środku nocy z niezrównaną wspaniałością rozświetliwszy swym blaskiem cały gaj Jety przybyła do Błogosławionego. Przybliżywszy się złożyła z wielkim szacunkiem ukłon i stanęła z boku. Stojąc tak zwróciła się do Błogosławionego tymi wersami

Wielu bogów i ludzi poszukując szczęścia,
rozmyślało nad tym czym są błogosławieństwa.
Proszę, powiedz nam co jest błogosławieństwem najwyższym.

Nie identyfikuj się z głupcami,
bądź identyfikowany z mędrcami,
szanuj tych, którzy są zasłużenie szanowani,
to jest błogosławieństwo najwyższe

W odpowiednim miejscu żyć,
nieustannie dobre zasługi czynić
we właściwy sposób się doskonalić
to jest błogosławieństwo najwyższe

Posiadać umiejętności i mieć najwyższe poznanie
udoskonalać się w moralnej dyscyplinie
w mowie wysławiać się łagodnie
to jest błogosławieństwo najwyższe

Dla matki i ojca być pomocnym
dla dzieci i współmałżonka być opiekuńczym
zajęciem trudzić się nieskomplikowanym
to jest błogosławieństwo najwyższe

Bycie szczodrym, życie zgodne z Dhammą prowadzenie,
o bliskie osoby troskliwe dbanie
nienagannych czynów popełnianie
to jest błogosławieństwo najwyższe

Od zła powstrzymywać się i stronić,
substancji odurzających unikać
na naturę zjawisk się uwrażliwiać
to jest błogosławieństwo najwyższe

Mieć szacunek do innych i być skromnym,
zadowolonym oraz wdzięcznym
słuchanie Dhammy w czasie odpowiednim
to jest błogosławieństwo najwyższe.

Bycie tolerancyjnym, do rad słuchania skorym
mając wzór w każdym czcigodnym,
dyskutowanie o Dhammie w czasie odpowiednim
to jest błogosławieństwo najwyższe.

Pilne praktykowanie i czystego życia realizowanie
Czterech Szlachetnych Prawd dostrzeganie
Nibbāny doświadczanie
to jest błogosławieństwo najwyższe.

Czyj umysł, choć dotknięty przez światowe uwarunkowania
pozostanie niezmącony,
wolny od smutków i skaz, w pełni zabezpieczony
to jest błogosławieństwo najwyższe.

Ci, którzy dokonują tak pomyślnych czynów
wszędzie są niezwyciężeni,
gdziekolwiek będą, są zaspokojeni
to jest dla nich błogosławieństwo najwyższe.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: Facebook

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL: Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

gnu.svg.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

cc.png

Tłumaczenie: Piotr Jagodziński

Image0001%20%281%29.png


Podoba Ci się ten artykuł? Dołącz do nas lub wesprzyj nas finansowo.
POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020