|
Tig.09.1
Vaḍḍhamātā Therīgāthā
Wersy matki Vaḍḍhy
Tłumaczenie: Piotr Jagodziński
alternatywne tłumaczenie:
Vaḍḍho, obyś nigdy nie pożądał świata.
Dziecko, oby ból przestał być na nowo twym udziałem.
Vaḍḍho, szczęśliwi są mędrcy, wolni od żądz, nie wątpią,
spokojni są, opanowani, przebywają bez skaz.
Podążaj za tymi świętymi, osiągnij wgląd Ścieżki.
Zakończenie krzywdy – tak się Vaḍḍho rozwijaj.
(…)
Wspaniałym kosturem raczyła mnie
moja pełna współczucia matka,
wypowiadając wersy ostatecznej prawdy,
Gdy tak słuchałem tych słów,
napomnień mej rodzicielki,
popadłem w uczucie pilnego zrealizowania Dhammy,
oraz osiągnięcia wyzwolenia się z jarzma.
![gnu.svg.png](http://sasana.wikidot.com/local--files/start/gnu.svg.png)
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
![cc.png](http://sasana.wikidot.com/local--files/start/cc.png)
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
![sasana_banerros.jpg](http://sasana.wikidot.com/local--files/czytelnia/sasana_banerros.jpg)
Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0509m.mul0.xml
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/
Tłumaczenie: Piotr Jagodziński