|
Iti.1.26
Dāna Sutta
Dawanie
Tłumaczenie: Varapanyo
alternatywne tłumaczenie:
To zostało powiedziane przez Zrealizowanego, powiedziane przez Arahata, i tak usłyszałam: „Mnisi, gdyby stworzenia znały, tak jak ja znam, rezultat dawania, nie zjadłyby bez podarowania, ani nie zezwoliły skazie skąpstwa by nawiedzała je i zakorzeniła się w ich umysłach. Nawet gdyby był to ich ostatni kęs, ostatni łyk, nie zjadłyby bez podzielenia się, gdyby był tam ktoś z kim można się podzielić. Ale, mnisi, ponieważ stworzenia nie znają, tak jak ja znam, rezultatu dawania i dzielenia się, to jedzą bez ofiarowania i skaza skąpstwa nawiedza je i zakorzenia się w ich umysłach”. To jest znaczenie tego co powiedział Zrealizowany. To w odniesieniu do tego zostało powiedziane:
Gdyby tylko stworzenia wiedziały -
Tak rzekł Wielki Mędrzec -
O jakim wielkim owocu
Jest rezultat dzielenia się
Z zadowolonym umysłem
Z usuniętą skazą skąpstwa,
Odpowiednio by dawały szlachetnym
Czyniącym to co dane owocnym.
Po daniu dużej ilości jedzenia jako podarunku
Tym, którzy godni są podarunków,
Dawcy idą do nieba
Po rozstaniu z ludzkim światem.
Po odejściu do nieba radują się,
I cieszą się tam przyjemnościami,
Niesamolubni doświadczają rezultatu
Szczodrego dzielenia się z innymi.
To także jest znaczeniem tego co powiedział Zrealizowany, i tak usłyszałam.

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0503m.mul0.xml
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/
Tłumaczenie: Varapanyo