Tytuł: Dasabala Sutta (SN.12.21 - Mowa o dziesięciu mocach)

O tłumaczu: Piotr Kucharski

Wersja pdf: pdf2.jpg

zobacz źródło

print

Wersja epub: epub2.jpg

Komentarz tłumacza:

SN.12.21

Dasabala Sutta

Mowa o dziesięciu mocach

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Piotr Kucharski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthiyaṃ

Dasabalasamannāgato bhikkhave,
tathāgato catuhi ca vesārajjehi samannāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti. Parisāsu sīhanādaṃ nadati. Brahmacakkaṃ pavatteti:

iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṃgamo. Iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṃgamo. Iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṃgamo. Iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṃ samudayo, iti saṅkhārānaṃ atthaṃgamo. Iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṃgamo.

Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti. Imassuppādā idaṃ uppajjati. Imasmiṃ asati idaṃ na hoti. Imassa nirodhā idaṃ nirujjhati.

Yadidaṃ: avijjāpaccayā saṅkhārā, saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ. Viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ. Saḷāyatanapaccayā phasso. Phassapaccayā vedanā. Vedanāpaccayā taṇhā. Taṇhāpaccayā upādānaṃ. Upādānapaccayā bhavo. Bhavapapaccayā jāti. Jātipaccayā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā sambhavanti.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa
samudayo hoti.

Avijjāyatveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho.
Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho.
Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho.
Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho.
Saḷāyatananirodhā phassanirodho.
Phassanirodhā vedanānirodho.
Vedanānirodhā taṇhānirodho.
Taṇhānirodhā upādānanirodho. Upādānanirodhā bhavanirodho.
Bhavanirodhā jātinirodho. Jātinirodhā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā nirujjhanti.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī'ti.

W Sāvatthi:

"Mnisi, Ten Który Tak Przeszedł, obdarzony dziesięcioma mocami i czterema rodzajami pewności, uznany za przewodnika, lwi ryk pośród wrzasków, wprowadza w ruch doskonałe koło:

Oto materia, oto wzrost materii, oto więdniecie materii. Oto uczucie, oto wzrost uczucia, oto więdnięcie uczucia. Oto percepcja, oto wzrost percepcji, oto więdnięcie percepcji. Oto determinanty, oto wzrost determinantów, oto więdnięcie determinantów. Oto świadomość, oto wzrost świadomości, oto więdnięcie świadomości.

Z tym, to jest. Z pojawieniem się tego, to powstaje. Bez tego, tego nie ma. Ze wstrzymaniem tego, to ustaje.

Mianowicie: z warunkiem niewiedzy, determinanty, z warunkiem determinantów, świadomość. Z warunkiem świadomości, nazwa-i-materia.
Z warunkiem nazwy-i-materii, sześć baz. Z warunkiem sześciu baz, kontakt. Z warunkiem kontaktu, uczucie. Z warunkiem uczucia, pożądanie. Z warunkiem pożądania, chwytanie. Z warunkiem chwytania, bycie. Z warunkiem bycia, urodzenie. Z warunkiem urodzenia formują się starzenie-i-śmierć, żal, lament, ból, smutek i rozpacz.
Zatem to jest powstawanie całej tej masy nieprzyjemności

Z odejściem niewiedzy i całkowitym wstrzymaniem żądzy, wstrzymanie determinantów. Ze wstrzymaniem determinantów, wstrzymanie świadomości. Ze wstrzymaniem świadomości, wstrzymanie nazwy-i-materii. Ze wstrzymaniem nazwy-i-materii, wstrzymanie sześciu baz. Ze wstrzymaniem sześciu baz, wstrzymanie kontaktu. Ze wstrzymaniem kontaktu, wstrzymanie uczucia. Ze wstrzymaniem uczucia, wstrzymanie pożądania. Ze wstrzymaniem pożądania, wstrzymanie chwytania. Ze wstrzymaniem chwytania, wstrzymanie bycia. Ze wstrzymaniem bycia, wstrzymanie urodzenia. Ze wstrzymaniem urodzenia, ustają starzenie-i-śmierć, żal, lament, ból, smutek i rozpacz.
Zatem to jest wstrzymanie całej tej masy nieprzyjemności.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0302m.mul0.xml

Tłumaczenie: Piotr Kucharski
Redakcja: moi